Диетологи рассказали немного о вкусовых различиях между культурами

Если европеец посетит Шанхай, он определенно будет обходить некоторые места стороной. Места, где пахнет неприятно, как будто где-то открыт канализационный люк, хоть и источника запаха нигде не видно. Потом окажется, что это запах из шумного магазина закусок в начале улицы. Там продают чоу тофу: тофу, бродивший несколько месяцев в смеси из мяса, овощей и кислого молока. Для многих европейцев трудно представить, что подобное блюдо можно поднести ко рту без рвотного рефлекса. Но оказывается, у многих китайских жителей аналогичное чувство отвращения вызывает сыр.


Хоть молочная продукция сегодня и развивается в Китае, позволить молоку испортиться, да еще и добавить туда соль и дополнительные бактерии, все еще звучит ненормально. Даже легкие сыры вроде чеддера считаются несъедобными.
Такие радикальные различия во мнении, что вкусно, а что гадко, возникает в любом случае, когда вы начинаете сравнивать вкусовые привычки разных культур. На самом деле, эти контрасты не должны быть настолько удивительными: мы учимся у окружающих, что можно есть, а чего стоит избегать, и эти категории варьируются в зависимости от региона.

Чтобы охарактеризовать столь широкие различия во вкусах между культурами, диетологи полагаются на своеобразные наборы вкусов – специи и ароматизаторы, которые напоминают о доме. Например, комбинация помидоров, чеснока, орегано и оливкового масла звучит определенно по-итальянски, а соевый соус, рисовое вино и имбирь – это такое китайское. Эти вкусы как бы олицетворяют некую безопасную зону для питания.

Китайские туристы в Австралии, рассказывая в опросе о своих предпочтениях в еде, отметили, что некитайская еда зачастую была неудовлетворительна для них. Но когда иностранные ингредиенты готовились в китайском стиле, они казались им лучше.

Автор: Мария
30-01-2016, 20:00


Читайте также


ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
Просмотреть все новости