В Риме вручили литературную премию «Россия-Италия. Сквозь века»
В римской резиденции посла РФ в Италии в минувший четверг прошла торжественная церемония награждения лауреатов Международной литературной премии «Россия-Италия. Сквозь века». Данную премию вручают за лучший перевод на итальянский язык произведений российских авторов.
Главного приза удостоилась Орнелла Дискаччати – доцент кафедры русского языка и литературы в университете Тушия города Витербо. Победительнице вручили бронзовую скульптуру в виде раскрытой книги за перевод произведения «Чевенгур» писателя Андрея Платонова, этого автора Бродский в своё время назвал самым непереводимым русскоязычным писателем. Также премию получит издательство Einaud, выпустившее книгу «Чевенгур».
За лучшую дебютную работу диплом вручили Джакомо Фони за его перевод сборника «Письма к недругам. Философия неравенства», написанного Николаем Бердяевым. Этот сборник, по мнению экспертов, считается самой противоречивой работой русского философа.
На премию «Россия-Италия. Сквозь века» в этом году претендовали 12 переводчиков, которые познакомили итальянских читателей с произведениями Елены Ржевой, Сергея Есенина, Фазалия Искандера, с книгой белорусской писательницы Светланы Алексиевич, удостоившейся в этом году Нобелевской премии по литературе, и другими книгами.
Литературная премия «Россия-Италия. Сквозь века» в Риме вручается в девятый раз, церемония является одним из главных событий фестиваля российского искусства, который открылся в Риме вечером в четверг. Премией награждается, как переводчик, так и издатель книги.
Главного приза удостоилась Орнелла Дискаччати – доцент кафедры русского языка и литературы в университете Тушия города Витербо. Победительнице вручили бронзовую скульптуру в виде раскрытой книги за перевод произведения «Чевенгур» писателя Андрея Платонова, этого автора Бродский в своё время назвал самым непереводимым русскоязычным писателем. Также премию получит издательство Einaud, выпустившее книгу «Чевенгур».
За лучшую дебютную работу диплом вручили Джакомо Фони за его перевод сборника «Письма к недругам. Философия неравенства», написанного Николаем Бердяевым. Этот сборник, по мнению экспертов, считается самой противоречивой работой русского философа.
На премию «Россия-Италия. Сквозь века» в этом году претендовали 12 переводчиков, которые познакомили итальянских читателей с произведениями Елены Ржевой, Сергея Есенина, Фазалия Искандера, с книгой белорусской писательницы Светланы Алексиевич, удостоившейся в этом году Нобелевской премии по литературе, и другими книгами.
Литературная премия «Россия-Италия. Сквозь века» в Риме вручается в девятый раз, церемония является одним из главных событий фестиваля российского искусства, который открылся в Риме вечером в четверг. Премией награждается, как переводчик, так и издатель книги.