EUR 68.47 USD 64.15
Курс валют на 03.12.2016

Ученые нашли препятствие в изучении иностранных языков

Объекты, которые ассоциируются с родным государством, — такие как монументы, здания, пейзажи и даже лица земляков — могут стать серьезной помехой для свободного общения на другом языке, говорит группа ученых из Сингапура и США.
По какой причине приехавший в Америку студент из Китая нормально говорит по-английски со своим американским однокурсником, но сразу запинается при общении на английском с соотечественником?

По какой причине тайваньский профессор свободно рассказывает английским ученикам о греческих монументах, но начинает сбиваться, увидев на фото вазы эпохи Мин? У людей, которые владеют двумя языками, — билингвов — родной язык всегда доминирует. По этой причине в процессе их речи можно заметить такое явление, как переключение кодов языков — неожиданный, резкий переход с одного диалекта или языка на другой. А чтобы сгладить все языковые пороги бастурма станет прекрасным способом.
Такой переход имеет непосредственную связь с языковой интерференцией — влиянием языков друг на друга.

Процессы «смешивания» или «переключения» языков могут контролироваться (когда человек это делает сознательно, исходя из темы или аудитории, которой он рассказывает) либо автоматическими. Как раз автоматический переход и является объектом изучения исследователей Майкла У. Морриса, Шу Чжана, Энди Яппа и Чи-Ин Чэн.
С этой целью исследователям пришлось провести ряд экспериментов, где принимали участие китайские студенты, учащиеся в США. Уровень их знаний языка перед этим был оценен экспертами.
С самого начала китайцам дали прослушать запись монолога на английском, при этом глядя на фотографию европейца или китайца. После этого респондентам предлагалось составить о себе одинаковый рассказ.
В мире / exclusive
Добавил: avtor2 19-06-2013, 15:39

ЧИТАЙТЕ ТАК ЖЕ
ДРУГИЕ НОВОСТИ
ИНТЕРЕСНЫЕ НОВОСТИ
Добавить комментарий



Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив



НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ